Translation of "better just" in Italian


How to use "better just" in sentences:

Well, I better just take two portions of that.
Allora ne prendo due. Com'è l'aragosta alla termidoro?
I've always found that it's better just to tell the truth.
Ho scoperto che è sempre meglio dire la verità.
Maybe we'd better just whistle on our way past the graveyard.
Forse faremmo meglio a fischiettare come passiamo dal cimitero.
Not a day goes by that I don't think it might be better... just to kill myself and be done with it.
Non c'è un giorno in cui non penso di uccidermi e far! a finita.
I think we better just concentrate on finishing the contract.
Pensiamo piuttosto a rispettare il contratto.
Look, you've had your fun now, so I think you better just leave or else.
Ti sei divertito abbastanza. Adesso vai via, altrimenti...
I better just go in and see her.
T' meglio che vada a vederla.
Makes us all feel better just seeing you out there.
Il solo vederla la' fuori ci fa sentire meglio.
They said I'd never get better, just worse.
Dissero che non sarei mai guarita, bensì peggiorata.
I better just say what it is I'm gonna say.
Meglio che dica solo quel che voglio dire.
What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you?
Cos'e' quella cosa, quando i dottori ti fanno sentire meglio solo parlandoti?
And I don't want that to happen, so you better just stay out of my way.
E non voglio che succeda, quindi ti conviene non metterti in mezzo.
You better just shoot me right away!
E' meglio che mi spari subito!
Convincing her that her mother's dead isn't gonna make her better, just miserable.
Convincerla che sua madre e' morta non la fara' stare meglio la rendera' soltanto infelice.
Better just go home, then, I suppose.
Allora è meglio se me ne torno a casa.
Well, I better just head for the old homestead, then.
Allora è meglio se torno a casa.
I figured it was better just leaving it all in the past.
Ho pensato che fosse meglio lasciarmi tutto alle spalle.
Sometimes they get a little better just because they think they will.
A volte migliorano un po' solo perche' credono che miglioreranno.
Now aren't they better just marble, worn a little into something wise, as well as beautiful?
Non sono migliori ora che sono di semplice marmo, circondati da un che di saggio, oltre che di bello?
Or even better, just give me the money.
Ancora meglio, darmi semplicemente il denaro per comprarlo.
All the better just to please you
# Fara' del suo meglio per compiacerti #
Well, maybe you better just stay there the rest of the night then!
Beh, forse e' il caso che tu rimanga li' per tutta la serata, allora!
You better just stay away from those two.
Ti conviene stare lontana da quei due.
You better just stay put for a while.
E' meglio che stiate fermi per un po'.
You know, sometimes it's better just to move past stuff.
A volte e' meglio lasciarsi... - Il passato alle spalle.
And I also know that you will feel better, just a little, if you play.
E so anche... che tu... ti sentirai meglio, anche solo un po', se suonerai.
Wouldn't it be better just to have someone standing there pressing its button all the time?
Non sarebbe meglio avere qualcuno sempre li' a premere il pulsante?
It's not like Robert's here to object, so if you think you can do better, just have at it.
Robert non è mica qui a dire la sua, quindi se pensi che sia meglio a modo tuo, allora... fai come credi.
I feel so much better just knowing they're gone.
Mi sento molto meglio sapendo che non ci sono più.
Uh... my work is better, just for the record.
Il mio lavoro è fatto meglio, per la cronaca.
Maybe it's better just to accept things as they are.
Forse è meglio accettare le cose così come stanno.
Well, you better just start putting your head on your shoulders, and start thinking.
Beh, è meglio che cominci a mettere la testa sulle spalle e cominci a pensare.
I think I better just show you.
Forse è meglio se te lo mostri.
Listen, pal, sometimes it's better just to accept these things.
Amico, a volte e' meglio accettare queste cose.
I think I'd better just go.
Penso che farei meglio ad andarmene.
Okay, now, you better just go home before things just get really...
Ora... Meglio tu vada a casa, prima che le cose si mettano...
But can't we try and make things better just a little at a time?
Pero'... non possiamo provare a migliorare il nostro rapporto? Un po' alla volta?
You'll feel better just knowing it's around.
Ti sentirai meglio solo sapendo di averla con te.
Better just to make a clean break and kill the kid, right?
Meglio fare una cosa pulita e uccidere il bambino, giusto?
Don't people always feel better just before the end?
Non ci si sente sempre meglio prima della fine?
Well, in that case, you better just put me back in that car.
Beh in quel caso, puo' rimettermi in macchina direttamente.
I suppose I'd better just say it.
Immagino sia meglio che non usi mezze parole.
1.1885159015656s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?